こんなことはできる?

[掲示板: みんなの広場 -- 時刻: 2020/8/7(04:25)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :



上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 6905. こんなことはできる?

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2011/3/13(13:58)

------------------------------

みなさん、こんにちは!

多読村名義でtwitterをはじめて、
希望者にパスワードを知らせて、
みんなで時々刻々変わる情報を知らせるなんていうのは
できるのだろうか?

どなたか、お知恵を!


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 6908. Re: Twitterでハッシュタグを! #tadoku_org

ユーザ名(Username): パッチ
日時: 2011/3/13(16:38)

------------------------------

パッチです。

"さかい@tadoku.org"さんは[url:kb:6905]で書きました:
>みなさん、こんにちは!

>多読村名義でtwitterをはじめて、
>希望者にパスワードを知らせて、
>みんなで時々刻々変わる情報を知らせるなんていうのは
>できるのだろうか?

>どなたか、お知恵を!

Twtterは共同使用では「誰が中の人?・・・酒井先生?」ということ(使用者・発信者)が他人からは分からなく、
発信しているのが酒井先生ご本人と必ず勘違いされる(USTの時はされました・・・)ので、
ハッシュタグ #tadoku_org を頭にでも(慣れた方には)後半に付けてもらえれば、そこで情報が共有できるように以前からしてあります。

「ここがメッセージ」+[]←(半角小文字をあけて・頭に付けてもその後を半角スペースを開ける[])#tadoku_org

です。

誰がどのようなメッセージをしたかが、このハッシュタグ検索で分かり・共有できます。
多読仲間の話題・集約などにご活用下さい。

WEB検索:Tweet Search Stream
[url:http://tweet-search-stream.gimite.net/search?q=%23tadoku_org&hl=ja]

試してみますね!


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6910. Re: Google、Yahoo!が東北地方太平洋沖地震関連情報のまとめページを提供

ユーザ名(Username): ミグ
日時: 2011/3/13(17:01)

------------------------------

こんにちは、酒井先生、みなさん。

IT・クラウド業界は素早く今回の震災に対応しています。

・Google、Yahoo!が東北地方太平洋沖地震関連情報のまとめページを提供
[url:http://internet.watch.impress.co.jp/docs/news/20110313_432755.html]
[url:http://megalodon.jp/2011-0313-1655-03/internet.watch.impress.co.jp/docs/news/20110313_432755.html]
という記事を見つけました。

こうしたまとめページを活用すれば、情報収集の手間が省けると
思われます。

では


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[はてな] 6911. みなさんにおうかがい・・・

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2011/3/13(17:25)

------------------------------

パッチさん、ミグさん、みなさん、

情報収集ではなくて、情報発信で何かできないものでしょうか?

いま kunisakai でtwitterから英語で発信しております。

情報源は地上波デジタルの放送です。

パッチさん、ミグさん、これを世界の人に見てもらうにはどうすればいいですか?

pray4japan などの ハッシュタグ(?)で見ると、あまりにたくさんの情報が
しかも日本語で流れていて、読むことはとてもできません。

もう少しゆっくり流れて、しっかり読んでもらうにはどうすればいいでしょう?

  (facebookのほうがいいのかな?)

みなさんの中でテレビを見ながら報道内容を英語で発信しようという方には
kunisakai のパスワードをお教えします。一緒に発信してみませんか?

そんなこと、可能かどうかわかりませんが・・・


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[う〜む] 6912. Re: 個人アカウントの共有は止めてください!!!

ユーザ名(Username): パッチ
日時: 2011/3/13(17:43)

------------------------------

"さかい@tadoku.org"さんは[url:kb:6911]で書きました:
>パッチさん、ミグさん、みなさん、

>情報収集ではなくて、情報発信で何かできないものでしょうか?
>いま kunisakai でtwitterから英語で発信しております。

了解しています。

>情報源は地上波デジタルの放送です。

残念ですが、キャプチャ出来ません。

>パッチさん、ミグさん、これを世界の人に見てもらうにはどうすればいいですか?

facebookの方が良いかも知れません。

>pray4japan などの ハッシュタグ(?)で見ると、あまりにたくさんの情報が
>しかも日本語で流れていて、読むことはとてもできません。

普通はこうんな感じで「生き物のようにタイムライン」が流れてゆきます。
リアルタイム過ぎにこだわらなければ、facebookの方が良いです。

>もう少しゆっくり流れて、しっかり読んでもらうにはどうすればいいでしょう?

twitterはすごく早いです。国外の方を多くフォローしている誰かが「RT:リツィート」しなければ、その先へは行きません。フォロワーさん止まりです。

特に今は流れが早いので・・・なので、しっかり読んでもらうならfacebookかな?
>  (facebookのほうがいいのかな?)

>みなさんの中でテレビを見ながら報道内容を英語で発信しようという方には
>kunisakai のパスワードをお教えします。一緒に発信してみませんか?
>そんなこと、可能かどうかわかりませんが・・・

すません、それは絶対に止めてください!!!
なんのための個人アカウントなんですか!!!個人宛のセキュリティーの信頼度を落とします。
共有したら、誰宛にしているのいかが不明確になります。
先生、ご自分のメールアカウントを他人にパスワードと共に教えて使うんですか???
個人のアカウントを共有するのは良くないです。

それならサイトアカウント、tadoku_orgを使って下さい。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6913. Re: みなさんにおうかがい・・・

ユーザ名(Username): Chico
日時: 2011/3/13(18:57)

------------------------------

Chicoです。facebookでは、日本の状況をBBC, CNNなので一刻一刻を確認している人が多いという印象です。
私のネットワークは9割外国の方々ですが、皆強い関心を示しているので、特に現地の状況発信が必要なのかどうか。知人の安全確認が出来たら、確実な支援方法の情報があると、支援に参加しやすいです。現地の方々の必要なもの、送り先などの情報をfbで発信してくだされば、私も情報をFBネットで、伝えていきたいと思います。現地の悲惨な状況は、十分報道されているので、パッチさんのおっしゃるように、確実な支援方法の情報を発信することが大事だと思います。

募金などは、yahooでも出来ますが、衣服や毛布などはどこに送ると確実に被災者に届くのでしょう?
ご存知の方は、教えてください。

Chico


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6914. Re: 日本赤十字社などへ

ユーザ名(Username): パッチ
日時: 2011/3/13(19:05)

------------------------------

Chicoさんへ

募金で確実なのは日本赤十字社です。医療でも救援でも使えます。
今しばらく募金は待ってくださいとのメッセージです。
[url:http://www.jrc.or.jp/]

> 衣服や毛布などはどこに送ると確実に被災者に届くのでしょう?
自治体・ご近所の団体などでの要請があれば出してください。
今は、物品などはまだ輸送路など確保されていないために、送られると逆に大変な迷惑をかけます。
ご協力をお願いいたします。

〈義援金について〉
 このたびの義援金につきましては、関係機関と調整中ですので、ご案内できる段階になりましたら、日本赤十字社のホームページ等でご案内させていただきます。
 なお、原則として個人の方からの物品の寄贈は受け付けておりませんので、ご了承ください。

〈ボランティアについて〉
 ボランティア活動へのご協力のお申し出につきましては、現在、被害状況の把握に努めているところですので、現時点ではご案内できる情報はありません。
 ご案内ができる段階になりましたら、日本赤十字社のホームページ等でお知らせする予定です。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6921. Re: 日本赤十字社などへ

ユーザ名(Username): Chico
日時: 2011/3/14(10:07)

------------------------------

パッチさん、ありがとう。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6915. Re: 自動翻訳サイト

ユーザ名(Username): ミグ
日時: 2011/3/13(20:33)

------------------------------

こんばんは、酒井先生。

>情報源は地上波デジタルの放送です。

>パッチさん、ミグさん、これを世界の人に見てもらうにはどうすればいいですか?

呼ばれたので出てきましたが、上でChicoさんがおっしゃるように、
日本国内のテレビ報道を転送する必要はないと思います。

>pray4japan などの ハッシュタグ(?)で見ると、あまりにたくさんの情報が
>しかも日本語で流れていて、読むことはとてもできません。

>もう少しゆっくり流れて、しっかり読んでもらうにはどうすればいいでしょう?

>  (facebookのほうがいいのかな?)

>みなさんの中でテレビを見ながら報道内容を英語で発信しようという方には
>kunisakai のパスワードをお教えします。一緒に発信してみませんか?

>そんなこと、可能かどうかわかりませんが・・・

膨大な情報に立ち向かうには自動化が必要です。
Twitterでもブログでも官庁や企業のポータルサイトでも日本語で多くの情報が
発信されています。それらは、歪な翻訳になりますが、
・自動翻訳サイトのリンク集
[url:http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html]
で紹介されているような翻訳サイトを利用すれば瞬時に翻訳できます。

ネット上のどこでどのような情報が発信されているのかを紹介し、併せて
翻訳サイトの使い方を説明する方が海外への情報発信としては貢献が大きい
と思います。

では


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6917. Re: こんなことはできる?

ユーザ名(Username): みちる。。。
日時: 2011/3/13(20:50)

------------------------------

こんにちは。みちるです。

地震情報翻訳ボランティアのようなものがあるか検索してみました。

twitterでは、#honyaquakeが使われているようです。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110312-00000005-inet-secu

情報サイトでは、
http://www46.atwiki.jp/earthquakematome/
のようなサイトで英語情報も流しているようです。

応援メッセージ翻訳者募集もあります。
https://docs.google.com/document/pub?id=1UmFXi9xxYkZcNLIC-q4RsdrbhCDk8PisESXoxlGmRCY

日本の赤十字では、義援金の募集はまだのようですが、アメリカの赤十字では
義援金募集が始まっているようです。
外国の方へ伝えられる方は、こういう情報を伝えてあげられたらと思います。
http://www.redcross.org/

募金は、赤十字が一番確実だと思いますので、大口は赤十字の募集が始まるまで
待った方がいいのではないかと思います。

楽天市場「ポイント 募金」検索で楽天ポイントでの募金ができるお店もありますし、
TSUTAYAのTポイントカード、YahooのYahooポイントなどでの募金もできます。
http://tsite.jp/donation/index.pl?xpg=PCTC0202&bokin_id=88&scid=bokin999
http://volunteer.yahoo.co.jp/donation/detail/1630001/index.html
少しでも募金できるといいですね。

後は、今すぐの話ではないのですが、
知り合いのタドキストさんで数年前の災害で本を失ってしまった方がいました。
まだ、本があまりなくて・・・とさびしがってらっしゃいました。
数ヶ月先の話でも、本を失った図書館や学校に、和書も洋書もお送りすることが
できれば、いいなと思っています。
そんなときに、ここが中心になっていただければありがたいなと思います。

デマ情報やデマメールもかなり出回っているようなので、
なんとかせねばという気持ちで先走って、情報を伝えるのではなく、
確かな情報をきちんと伝えていき、応援を送っていけるといいですね。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6918. Re: 本棚サービス

ユーザ名(Username): ミグ
日時: 2011/3/14(00:45)

------------------------------

こんばんは、みちる。。。さん、みなさん。

>地震情報翻訳ボランティアのようなものがあるか検索してみました。

>twitterでは、#honyaquakeが使われているようです。
>[url:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110312-00000005-inet-secu]

>情報サイトでは、
>[url:http://www46.atwiki.jp/earthquakematome/]
>のようなサイトで英語情報も流しているようです。

>応援メッセージ翻訳者募集もあります。
>[url:http://docs.google.com/document/pub?id=1UmFXi9xxYkZcNLIC-q4RsdrbhCDk8PisESXoxlGmRCY]

協力出来る方は、積極的に参加していただければと思います。

>日本の赤十字では、義援金の募集はまだのようですが、アメリカの赤十字では
>義援金募集が始まっているようです。
>外国の方へ伝えられる方は、こういう情報を伝えてあげられたらと思います。
>[url:http://www.redcross.org/]

>募金は、赤十字が一番確実だと思いますので、大口は赤十字の募集が始まるまで
>待った方がいいのではないかと思います。

>楽天市場「ポイント 募金」検索で楽天ポイントでの募金ができるお店もありますし、
>TSUTAYAのTポイントカード、YahooのYahooポイントなどでの募金もできます。
>[url:http://tsite.jp/donation/index.pl?xpg=PCTC0202&bokin_id=88&scid=bokin999]
>[url:http://volunteer.yahoo.co.jp/donation/detail/1630001/index.html]
>少しでも募金できるといいですね。

同感です。

>後は、今すぐの話ではないのですが、
>知り合いのタドキストさんで数年前の災害で本を失ってしまった方がいました。
>まだ、本があまりなくて・・・とさびしがってらっしゃいました。
>数ヶ月先の話でも、本を失った図書館や学校に、和書も洋書もお送りすることが
>できれば、いいなと思っています。
>そんなときに、ここが中心になっていただければありがたいなと思います。

被災地域の公立図書館で受け入れ態勢ができればよいと思いますが、外国語図書の
場合は国際交流協会などの方が必要とするかもしれません。
その時のために
・本棚サービス
[url:http://village.tadoku.org/wiki/archives/links/tool#本棚サービス]
にリンクしているサービスに寄贈予定図書を登録しておけば、そのまま寄贈先にも
リストとして提示できるでしょう。

>デマ情報やデマメールもかなり出回っているようなので、
>なんとかせねばという気持ちで先走って、情報を伝えるのではなく、
>確かな情報をきちんと伝えていき、応援を送っていけるといいですね。

まずは焦らないことです。
今の事態は混沌としています。これから様々な場面での助け合いは嫌でも必要と
なります。
被災した方々にはとにかく生き抜いて欲しいと思います。具体的にどう支援すべき
なのか、どんな協力が必要なのかは明確になっていませんが、協力できることは協力
したいと思います。

では



Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.