Re: 字幕なしで楽しめるおとな向けの映画

[掲示板: 村のビデオ屋さん -- 時刻: 2020/4/10(18:21)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :



上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

96. Re: 字幕なしで楽しめるおとな向けの映画

ユーザ名(Username): ひまわり
日時: 2010/3/4(13:20)

------------------------------

またまたこんにちは。ひまわりです。
先日、上にあげた映画、もしかしたら、すこしむずかしすぎるものが、まじっていたのかもしれません。
もし、実際にみてみて、「え〜?」っと思われた方があっても、どうぞ「自分には字幕なしはまだ早い」などとは、おもわないで、さらりと流してくださいね。
それぞれの映画に、台詞がわからなくてもたのしめる「鍵」みたいなものが、あるような気がします。
それが、うまくはまれば、不思議と、ことばがわからなくてもたのしめる。(あるいは、不思議と、ことばが聞こえるように、なってしまう・・・?)
前に挙げた映画は、その点からいうと、ちょっと特殊な「鍵」のものも、まじっていたかもしれない。
ちょっぴり自信がなくなって、反省中。
wikiのビデオ屋さんのリストに書いたら(まだ、どういう形式で書いたらいいか、わからなくて、やってない)
「これは、むずかしいと思う」とか、「これは、たのしめる」とか、いろいろ、書きくわえてくださいね。(それがまた、たのしみだな。)
で、字幕なしでたのしめる大人向けの映画、つづき。

・Tootsie
katakuriさんのを読んで、わたしも、みてみました。
これ、たしかに、台詞わからなくても、おもしろいです。
ダスティン・ホフマンの女装が、ほんとにお見事!!
それをみているだけでも、十分、おもしろかったです。

・Johnny English
Mr.Beanのローワン・アトキンソンが、スパイになります。
007シリーズのパロディーになっているんですって。コメディー映画。
台詞わからなくても、おっかしくて、わらえます。
肩をすくめて“t's funny“ってかんじのおはなしですけど・・・
(ローワン・アトキンソンが、おかしな日本語もはなします)

また、書きます。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 99. Re: 字幕なしで楽しめるおとな向けの映画

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2010/3/5(00:12)

------------------------------

ひまわりさん、こんばんは!
さかい@tadoku.orgです。

>またまたこんにちは。ひまわりです。
>先日、上にあげた映画、もしかしたら、すこしむずかしすぎるものが、まじっていたのかもしれません。
>もし、実際にみてみて、「え〜?」っと思われた方があっても、どうぞ「自分には字幕なしはまだ早い」などとは、おもわないで、さらりと流してくださいね。

   あ、人によってむずかしすぎると思っても、それは当然だと思います。
   ということは、だれだって「わたしは字幕なしで楽しめた」という映画や
   アニメやドラマは、だれはばかることなく、堂々と紹介してください。

   逆に紹介されている映像を見て、これは字幕なしじゃわからん!と思ったら、
   同じくらい胸を張って、「わからん!」と叫んでください。
   村のビデオ屋さんwikiにそうコメントしてくだされば、もっとうれしい!

>それぞれの映画に、台詞がわからなくてもたのしめる「鍵」みたいなものが、あるような気がします。
>それが、うまくはまれば、不思議と、ことばがわからなくてもたのしめる。(あるいは、不思議と、ことばが聞こえるように、なってしまう・・・?)
>前に挙げた映画は、その点からいうと、ちょっと特殊な「鍵」のものも、まじっていたかもしれない。
>ちょっぴり自信がなくなって、反省中。

   そういうわけなので、少しも反省することはないのです、ひまわりさん!
   みんながそれぞれに自分の気持ちに忠実に感想や意見を述べて、
   それがたくさん集まって、自ずとその素材の下馬評が定まってくる・・・
   それがぼくの理想です。たとえば 「一部に熱狂的なファンがいるけど、
   一般受けはしない作品」とか、「ほぼだれにでもかなり満足な作品」とか、
   「ほとんみんなに冷たくされるけど、ぼくには忘れられない作品」とかね。

>wikiのビデオ屋さんのリストに書いたら(まだ、どういう形式で書いたらいいか、わからなくて、やってない)

   たとえば
   http://village.tadoku.org/wiki/archives/links/learningenglish
   のページを参考にしてください。

>「これは、むずかしいと思う」とか、「これは、たのしめる」とか、いろいろ、書きくわえてくださいね。(それがまた、たのしみだな。)
>で、字幕なしでたのしめる大人向けの映画、つづき。

   下の方にはHydeさんやemmieさんのコメントがついていますね。
   あんな風にひまわりさんのコメントをつけてくださるとほかの人が
   参考にしやすいかな?

   コメントの長さはどうなんだろう?
   ぼくもまだわからないので、テキトーにどうぞ!
   そのうち「どんなに長くても大丈夫」とか「短い方がよさそうだ」とか
   「ちょうどいい長さがありそう」とか、わかってくるんじゃないでしょうか?

>・Tootsie
>katakuriさんのを読んで、わたしも、みてみました。
>これ、たしかに、台詞わからなくても、おもしろいです。
>ダスティン・ホフマンの女装が、ほんとにお見事!!
>それをみているだけでも、十分、おもしろかったです。

   この映画なんか、ぼくにとっては意外でした。
   へー、あれが字幕なしで楽しめるんだ・・・!

>・Johnny English
>Mr.Beanのローワン・アトキンソンが、スパイになります。
>007シリーズのパロディーになっているんですって。コメディー映画。
>台詞わからなくても、おっかしくて、わらえます。
>肩をすくめて“t's funny“ってかんじのおはなしですけど・・・
>(ローワン・アトキンソンが、おかしな日本語もはなします)

>また、書きます。

はい、ひまわりさん、これからもよろしく!



Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.