Re: 高いのは敷居ではないらしい

[掲示板: 村のビデオ屋さん -- 時刻: 2020/8/9(23:36)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :



上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

42. Re: 高いのは敷居ではないらしい

ユーザ名(Username): sloppy May
日時: 2010/2/13(22:54)

------------------------------

またまた、すろっぴです。

>   そうですよね、字幕なしの洋画はおっそろしく敷居が高い!
>   それをなんとか低くしようというのが、このところのぼくの campaign です。

 えどもんさんがかいていらした(わたしも前に書きましたよん) ピングー、
 ひまわりさんの ロシアアニメ
 など、ことばに関係なく楽しめる映像がひとつのきっかけになりうると思います。 
 
 関係ないけど、もごもごシャドーイングへの入り口には
 スナック菓子の「かるじゃが」CMがおすすめ(?)ではないかと・・・。
 このCMもうやっていないのかな。たいこのリズムにのって、でたらめことばで歌う(?)のです。
 でたらめなので聞き取るとか、文字が・・・とか意味がないし、関係ない。
 しかも、リズミカル♪(こんなものを一緒にいいたいというのはわたしだけだとも思うけど)

 ところで!
 本日(2/13)東京新聞 朝刊の23面「コトバ言葉」という欄に「敷居が高い」という表現がとりあげられていました。それによると・・・
 「広辞苑には『不義理または面目ないことがあって、その人の家に行きにくい。
 敷居がまたげない』と書かれています。(中略)『高級店でなかなか入りづらい、利用しづらい』という意味 で使うのは誤りです(中略)最近では『行きにくい』を離れて、『難易度が高い』『ハードルが高い』といっ た意味で使うケースもあります。本来の意味を忘れないでほしいですね」
 ・・・あれま!

 それはともかく、ハードルを上げているのは ほかのだれでもなく自分自身の気持ちかな、
 と思います。クラッシェンの言うaffective filterでしょうか。
 聞き取れない自分を責めたり、まわりの人に自分のできなさかげんがばれてしまうと気にする とか
 (これは speakingも同様な気がします)
 その意味でも、ロシアアニメ、ピングーなどの「ことばが関係ない」映像は 
 ひょいとハードルをまたぐきっかけになるのじゃないかな〜。

 では。
 ps 今頃ですが「アリス」に続いて「ローマの休日」もipodにいれました〜。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 46. Re: 高いのは敷居ではないらしい

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2010/2/14(18:13)

------------------------------

またまたさかい@tadoku.orgです。

>またまた、すろっぴです。

>>   そうですよね、字幕なしの洋画はおっそろしく敷居が高い!
>>   それをなんとか低くしようというのが、このところのぼくの campaign です。

> えどもんさんがかいていらした(わたしも前に書きましたよん) ピングー、
> ひまわりさんの ロシアアニメ
> など、ことばに関係なく楽しめる映像がひとつのきっかけになりうると思います。 

   そうですよね。その可能性はかなり高い!
   で、字幕なしで楽しめる映像を大募集です!!

> 関係ないけど、もごもごシャドーイングへの入り口には
> スナック菓子の「かるじゃが」CMがおすすめ(?)ではないかと・・・。
> このCMもうやっていないのかな。たいこのリズムにのって、でたらめことばで歌う(?)のです。
> でたらめなので聞き取るとか、文字が・・・とか意味がないし、関係ない。
> しかも、リズミカル♪(こんなものを一緒にいいたいというのはわたしだけだとも思うけど)

   もごもごシャドーイングも意味のわからないところからはじめる・・・

   いいなあ、多読と、多聴と、シャドーイングのはじめの一歩が
   きれいに揃いましたね! 

> ところで!
> 本日(2/13)東京新聞 朝刊の23面「コトバ言葉」という欄に「敷居が高い」という表現がとりあげられていました。それによると・・・
> 「広辞苑には『不義理または面目ないことがあって、その人の家に行きにくい。
> 敷居がまたげない』と書かれています。(中略)『高級店でなかなか入りづらい、利用しづらい』という意味 で使うのは誤りです(中略)最近では『行きにくい』を離れて、『難易度が高い』『ハードルが高い』といっ た意味で使うケースもあります。本来の意味を忘れないでほしいですね」
> ・・・あれま!

> それはともかく、ハードルを上げているのは ほかのだれでもなく自分自身の気持ちかな、
> と思います。クラッシェンの言うaffective filterでしょうか。
> 聞き取れない自分を責めたり、まわりの人に自分のできなさかげんがばれてしまうと気にする とか
> (これは speakingも同様な気がします)
> その意味でも、ロシアアニメ、ピングーなどの「ことばが関係ない」映像は 
> ひょいとハードルをまたぐきっかけになるのじゃないかな〜。

   そうです−−というわけでもう一度募集・・・ 字幕なしで楽しめる映像!

> では。
> ps 今頃ですが「アリス」に続いて「ローマの休日」もipodにいれました〜。

実はちょっとした企てがあるのです。
「アリス」と「ローマの休日」についてね。
すろっぴさんに聞いてもらって、反応を見たい。
いつかね!


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

47. Re: 敷居をまたぐのだ

ユーザ名(Username): sloppy May
日時: 2010/2/14(21:38)

------------------------------

しつこく、すろっぴです。

どうも前回の投稿が舌足らずでして、つけたしたいと思って また出てきちゃいました。

>> えどもんさんがかいていらした(わたしも前に書きましたよん) ピングー、
>> ひまわりさんの ロシアアニメ
>> など、ことばに関係なく楽しめる映像がひとつのきっかけになりうると思います。 

>   そうですよね。その可能性はかなり高い!
>   で、字幕なしで楽しめる映像を大募集です!!

↑このことは、なんども さかい先生が繰り返しているのに
なんだかわたしがしつこくしてしまったようで失礼しました。
「ことばに関係なく」ではなくて「ことば(字幕でも音声でも)があっても関係ない」
つまり内容の理解の手助けにならないもの・・・といいたかったのです。
発音も文字も単語も なにひとつわからないロシア語なら
音声があろうと 字幕があろうと理解の直接の手助けにはならない。
だから ことばに頼ろうとしないし、
内容がわからなくても 自分を責める必要がない(勉強不足だとか)。
そういう「気楽になれる」映像が入り口になるかなと思ったのです。

だから「でたらめ語」のようなものでもいいし(ゲームの「動物の森」の感じかな)
あ、そうか サイレント映画でもいいわけですね。(映像のあいまに文字が入るのはどうなんだろう?)

>実はちょっとした企てがあるのです。
>「アリス」と「ローマの休日」についてね。
>すろっぴさんに聞いてもらって、反応を見たい。
>いつかね!

いつか・・・ってone dayですか?
気になるーっ!なりすぎです。今度の水曜日に教えてください!!
「アリス」のサイレントムービーもあるようですね。(ううう観たい。手に入らないものか・・・。)

ではまた。
追伸 今日は「ハイスクール・ミュージカル」「4分間のピアニスト」を借りてみました。



Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.