Re: 「字幕無し」で(今)判るタイトルを募集♪

[掲示板: 村のビデオ屋さん -- 時刻: 2020/10/26(09:56)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :



上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 4. Re: 「字幕無し」で(今)判るタイトルを募集♪

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2010/2/3(23:39)

------------------------------

パッチさん、みなさん、こんばんは!
さかい@tadoku.orgです。

>みなさん、こんばんは(おはようございます?)
>パッチです。

>♪眠れない夜と、雨の日には〜
> 忘れかけてた、宿題が蘇る(笑)

>という事で、酒井先生が名古屋に来られた時の「難題?!」を思い出し、
>それを投稿します。

    難題ですよねえ・・・
    でも、一緒にがんばりましょう、楽しいに決まってるんだから。

>今、あなたにとって「字幕なし」で見れる映画/動画(DVD/ビデオなど)はどんなものがありますか?
>ちなみにサンプルとしてYoutubeの動画を。

>◆「Hello Kitty - A Story Book Adventure」
>[url:http://www.youtube.com/watch?v=L4DICgyB6JE&feature=related]
>自分自身Kittyちゃんの動画があるとは知らなかった。
>Kittyちゃんが動くのはサンリオピューロランドだけだと思っていました:多摩地域限定の話題(笑)
>[url:http://www.puroland.co.jp/index.html]

>◆Miffy(昨年?、NHK教育で放送されていたアニメ)
>(サンプルが無くてごめなさい…)

>我こそはちゃんとした映画DVDを字幕なしで観れるぞ!というつわものはぜひ、
>そのタイトルと、みなさんのレベルの参考のために「多読暦/語数」を良ければお知らせください。

>私?…停滞期が長すぎるので参考にはならないですが…
>「(停滞期を引くと)6年くらい/300万語(以上は数えていません)」
>でも、こんな程度でとりあえず以前投稿した「LOSTのシーズン5・Vol.7-8」は話し(しゃべっていること)が短いので字幕なしでもそれなりに分かります。
>(それなりに/なんとなく分かります程度で十分良いです)

>今の多読暦(語数)には、この動画/映画が字幕なしで観れるよ〜という方、ぜひ体験談などお知らせください。
>「投稿は嫌…」という方は、酒井先生に体験談をメールフォームなどで「送りつけて」下さい。
>せんせい、良いですよね〜
>よろしくお願いします。

>それらみなさんの体験談を今後、多読村の「村のビデオ屋さん」にまとめてゆきたいと思います。
>「今すぐに!…」という短い間ではありませんので、のんびりとお待ちしてます。
>(では、ぞろ目にしたので、もう一度寝ます…)

「字幕なしで楽しめる映像素材」−−これは多読からtadokuへの大きな一歩に
なると思います。

パッチさんが例として挙げてくださった Hello Kitty もそうでしょうが、
ほかにも(たとえば音を消しても)楽しめるビデオ素材が世の中には
どっさりあるはずです。

そうした映像からtadokuをはじめれば、たとえ ORT が簡単に手に入らなくても、
立ち読みしようにも近くに大きな洋書店がなくても、インターネットや
ビデオ屋さんがあればtadokuは始められます!
しかも多読より安いかもしれない!!

というわけで、村のビデオ屋さんは壮大な企てとして始まります。
ぜひみなさんのお知恵と知識を集めましょう。 質問も大歓迎!
この掲示板に書いてくださってもいいし、
wikiに登録して直接ビデオ屋さんのwikiページに書き込んでくださってもいいし、
メール・フォームからぼくに知らせてくださっても結構です。
いずれにせよ、最終的には「村のビデオ屋さん」のwikiページに保管されて、
だれでもみることができるようになります。

((((((ごく小さな声で・・・A small step for mankind but))))))
((((((a giant step for tadoku. です!        ))))))        


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[くぅ] 5. Re: To boldly go where no man has gone before!!

ユーザ名(Username): パッチ
日時: 2010/2/4(00:10)

------------------------------

さかいせんせい、こんばんは。
パッチです。

>難題ですよねえ・・・
>でも、一緒にがんばりましょう、楽しいに決まってるんだから。

Hiro君に「それでは楽しさが伝わって来ないよ!」と言われるくらいに、
みなさんとまた頑張りましょう!

===チョッキン===

>((((((ごく小さな声で・・・A small step for mankind but))))))
>((((((a giant step for tadoku. です!        ))))))  

いえいえ、ここで“ツッコミ!”を。

"Tadoku, the final frontier. These are the voyages of the starship "Sakai-Penguin号".
From now on, The mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations,
to boldly go where no man has gone before..."
(テキトーです・笑)

・Star Trek Original Series Intro (HQ)
[url:http://www.youtube.com/watch?v=hdjL8WXjlGI&feature=related]


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 8. Re: To boldly go where no man has gone before!!

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2010/2/4(12:22)

------------------------------

ううう・・・ よいことばだなあ・・・ ううう・・・
さかい@tadoku.orgです。

>さかいせんせい、こんばんは。
>パッチです。

>>難題ですよねえ・・・
>>でも、一緒にがんばりましょう、楽しいに決まってるんだから。

>Hiro君に「それでは楽しさが伝わって来ないよ!」と言われるくらいに、
>みなさんとまた頑張りましょう!

>===チョッキン===

>>((((((ごく小さな声で・・・A small step for mankind but))))))
>>((((((a giant step for tadoku. です!        ))))))  

>いえいえ、ここで“ツッコミ!”を。

>"Tadoku, the final frontier. These are the voyages of the starship "Sakai-Penguin号".
> From now on, The mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations,
> to boldly go where no man has gone before..."
>(テキトーです・笑)

>・Star Trek Original Series Intro (HQ)
>[url:http://www.youtube.com/watch?v=hdjL8WXjlGI&feature=related]

これはあまりによい表現なので、Star Trek がどこからか引用したのではないかと
思うのですが・・・

しかし、いいことばだ・・・ パッチさん、ありがとー!!!

注 「さかいペンギン」というのはぼくのクラスを卒業した(?)大学院生が
作ってくれた名刺に印刷してあります。知多講演会でみなさんに配ったのです。
もっと作って、またみなさんに差し上げます。

あ、メール・フォームで知らせくださったら、必要枚数をお送りします!



Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.