Re: To boldly go where no man has gone before!!

[掲示板: 村のビデオ屋さん -- 時刻: 2020/12/2(15:57)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 8. Re: To boldly go where no man has gone before!!

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2010/2/4(12:22)

------------------------------

ううう・・・ よいことばだなあ・・・ ううう・・・
さかい@tadoku.orgです。

>さかいせんせい、こんばんは。
>パッチです。

>>難題ですよねえ・・・
>>でも、一緒にがんばりましょう、楽しいに決まってるんだから。

>Hiro君に「それでは楽しさが伝わって来ないよ!」と言われるくらいに、
>みなさんとまた頑張りましょう!

>===チョッキン===

>>((((((ごく小さな声で・・・A small step for mankind but))))))
>>((((((a giant step for tadoku. です!        ))))))  

>いえいえ、ここで“ツッコミ!”を。

>"Tadoku, the final frontier. These are the voyages of the starship "Sakai-Penguin号".
> From now on, The mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations,
> to boldly go where no man has gone before..."
>(テキトーです・笑)

>・Star Trek Original Series Intro (HQ)
>[url:http://www.youtube.com/watch?v=hdjL8WXjlGI&feature=related]

これはあまりによい表現なので、Star Trek がどこからか引用したのではないかと
思うのですが・・・

しかし、いいことばだ・・・ パッチさん、ありがとー!!!

注 「さかいペンギン」というのはぼくのクラスを卒業した(?)大学院生が
作ってくれた名刺に印刷してあります。知多講演会でみなさんに配ったのです。
もっと作って、またみなさんに差し上げます。

あ、メール・フォームで知らせくださったら、必要枚数をお送りします!


▲返信元

▼返信


Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.