Re: 「字幕無し」で(今)判るタイトルを募集♪

[掲示板: 村のビデオ屋さん -- 時刻: 2020/7/15(08:33)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

7. Re: 「字幕無し」で(今)判るタイトルを募集♪

ユーザ名(Username): katakuri
日時: 2010/2/4(02:47)

------------------------------

みなさん、こんばんは。
katakuriです。

>我こそはちゃんとした映画DVDを字幕なしで観れるぞ!というつわものはぜひ、

ぜんぜん「つわもの」ではありませんが、大好きな映画の話題なので書こうかという気になりました。

字幕なしで見ても楽しめるという程度でしたら、いっぱいありますが、「判る」と言われるとちょっと躊躇します。
どの程度判っているの?と突っ込まれると、いやーわかってなかったかも、、となりそうです。

最近はAmazon UKがDVDが安いので買ってます。
英語字幕では読む方に集中してしまってだめなので、字幕なしで見ます。
最近で、かなり「判った気になっている」のは

"Miss Potter" おなじみピーターラビットの作者のお話。
"Love Actually" これは最高、大好きです。
"Ladies in Lavender" 邦題は「ラベンダーの咲く庭で」 

どれももう4、5回は見ています。
3〜4ポンドで何回も見られるからお得です。

後、大好きで何回もみているけどいまだに判らない所だらけなのが
"Driving Miss Daisy" アメリカ英語なんですが、特にモーガン・フリーマン扮する,運転手の台詞はまったくお手上げです。
"Stand by Me"も難しかった。多分,スラングが多いからだと思うのですが。

字幕なしで400時間に挑戦中です。最近ちょっとペースがおちてますが、今約90時間です。
なんとなくですが、くっきり聞きやすくなったような気がします。でも,全く聞こえてこない人もいます。何度聞いても苦手はヒュー・グラント。コリン・ファーズは聞こえるから不思議。

こんな感じの報告でいいでしょうか。
多読歴は約7年です。ここ2〜3年後数を記録していなのですが、たぶん1200万語くらいだと思います。

子供物も買ってますが,またの機会に。


▲返信元

▼返信


Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.