Re: 初めに字幕なしで見るのも、おもしろいよ。何回も繰り返してみるつもりなら。

[掲示板: 村のビデオ屋さん -- 時刻: 2019/8/21(10:26)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

109. Re: 初めに字幕なしで見るのも、おもしろいよ。何回も繰り返してみるつもりなら。

ユーザ名(Username): 寝太郎
日時: 2010/3/13(16:50)

------------------------------

まぁ、このスレッドでは字幕なしが好きな人が集まるということで・・・。
 
 

でも、最初から字幕なしで観て面白かったのは、
以前はやったTVドラマの「フレンズ」かな。

何回も、英語音声字幕なしで観てたけど、結構笑えた。

英語字幕つけたら、理解が深まり本当に笑えた。

でも、日本語字幕つけたら、なんだか変。味が違うの。
コンソメと鰹ダシぐらい。

吹き替えにしたら、全く出演者のイメージが違うのさ。
ちゃんと、オーディションしたのか?元の出演者の声に合わせろよ。
声優大国日本なのに。人材は豊富な癖に。(低予算だったのか?)
 

だからさ、原作の良さを味わうには字幕なしで、
原語で見るのはひとつの方法だと思うよ。
で、二回目に吹き替えや字幕なりをつけるとか。
 

吹き替えは声優さんに限るね。普通の俳優さんとか、舞台俳優さん、
その他、流行りものの芸人が吹き替えてるのはちょっと・・・。
無言のシーンで、違いがわかるよ。(オタクですから)
 

>たかさん

ジャック・ブレイズではなく、ジャック・ブラックでした。
ブレイズさんは有名なハードロックバンドのBass&Vocalなのです。
(個人的に、崇拝しているので間違えた)
ブラックさんも、音楽関係の仕事も多いそうですけど。


▲返信元

▼返信


Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.