Re: 【写真集】English Version できました

[掲示板: 多読村祭りの掲示板 -- 時刻: 2019/7/19(14:46)]

TOP HELP OPEN LOGIN    :    :



上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[拍手!] 277. Re: 【写真集】English Version できました

ユーザ名(Username): さかい@tadoku.org
日時: 2010/12/11(11:43)

------------------------------

みなさん、こんにちは!
emmieさん、すろっぴさん、ありがとう!!
さかい@tadoku.orgです。

>みなさん、こんにちは。

>今回の祭りでは、外国に住む方にも五行歌やブログ紹介展示という形で、
>祭りに参加いただきました。
>そこで英語の解説をつけたアルバムも作ってみましたので、ご活用ください。
>(なお、この英文につきましては、主にemmieとsloppieさんによるもので、
>英語を使う楽しみの一環として作成したものです。
>criticalな目で見ればツッコミどころは満載だと思いますが、
>そこもひっくるめてお楽しみいただけるとうれしいです!)

>[url:http://picasaweb.google.com/tadokumuramatsuri2010/EnglishVer?authkey=Gv1sRgCJ6l8dmAudaISA#]

ぜーんぶ見ましたよ、もう一度。

そして、読みましたよ、英文解説!
てーしたもんだ!! 
これなら外国からアクセスするみなさんにも楽しんでもらえるでしょうね。

  (tadokist という表現はかなり怪しいけど・・・)

「英語を使う楽しみの一環として作成したもの」っていうところがいいね!

お二人で、ああだ、こうだ、楽しみながら揉んだ様子が手に取るようにわかります。

  (楽しく読んで、楽しく使おう! って、いい標語になるかな?)

なにしろ、ありがとう!!!


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

278. Re: 【写真集】English Version できました

ユーザ名(Username): すろっぴ
日時: 2010/12/11(18:11)

------------------------------

emmieさん、さかい先生、みなさん こんにちは。すろっぴです。
emmieさん、投稿ありがとうございましたー。

さかい先生、喜んでいただけてなによりです。
そんなに二人で わあわあ言ってつけた英文ではないですけれど、
ひとつだけ議論(?)になったのは
not only 〜 but also ですよ。例の。
例の、というのは、さかい先生の本に取り上げられているからなんですけど、
emmieさんはそのことを知らなかったのでした。
この件については、ちょっと検索してみたりしたので、疑問もあるのですが
emmieさんも同様のようなので、また盛り上がって話せるかな、と思います。
…こういうのは毒リンゴなのかな?

なにはともあれ、楽しく編集いたしました。
じゅんじゅんさんたちが つけてくれた日本語の説明を英訳する、というより
どんな説明を英語でつけたいかな〜、と考えての作業でした。

tadoku、tadokistという語は、参加していただいた方には通じるのでそのままにしました。

昨年のわたしだったら、こんな風に自分で書いたあやふやな英語を
だれかの添削なしに表に出してしまう、なんて できなかったでしょうねー。
うーん、tadokuで養う度胸!

あ、もともとsloppyだからか。へへ。


上へ上へ | 前へ前へ | 次へ次へ | ここから後の返信を全て表示ここから後の返信を全て表示 | 引用して返信を書き込む引用して返信を書き込む | 返信を書き込む返信を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

279. Re: Not only が目に入るこのごろ

ユーザ名(Username): emmie
日時: 2010/12/11(20:07)

------------------------------

すろっぴさん、さかい@tadoku.orgさん、こんばんは!

>ひとつだけ議論(?)になったのは
>not only 〜 but also ですよ。例の。
>例の、というのは、さかい先生の本に取り上げられているからなんですけど、
>emmieさんはそのことを知らなかったのでした。
>この件については、ちょっと検索してみたりしたので、疑問もあるのですが
>emmieさんも同様のようなので、また盛り上がって話せるかな、と思います。
>…こういうのは毒リンゴなのかな?

あのーsloppieさん、それで酒井先生の本のどこに書いてあるの?
こっそり教えて、なーんてね。

さてnot onlyで沸いた夜、
借りた本を読んでいたら、さっそくnot only が出てきましたよ!
"Mouse noses on toast" by Daren King の42ページ。
'Not only did I not get you that bone, but we've lost your Tinby.'
これは児童書ですが、not onlyが会話に出るのって、
やっぱりイギリスの本だからかなあ、すました感じがする。

それからこれは今日見つけたもの。
今度は児童書じゃなくて、18kindleにふさわしい本から。
Not only did I hang up our clothes, but I put each of our wardrobes on opposite sides of the closet so they weren't all mixed up.

当分not only がフィーバーする模様・・・



Maintenance: tadoku.org
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.